Адриан Лазаровски – Там, където тревата е черна (Best Science Fiction Stories | Коста Сивов)

0

Адриан Лазаровски - Там, където тревата е черна (Best Science Fiction Stories | Коста Сивов)

Водещ на българската рубрика: Коста Сивов.

„Там, където тревата е черна“ е хорър разказ от Адриан Лазаровски, за първи път публикуван на хартия във фентъзи антологията „Звяр незнаен“, издадена от ИК „ЕЛФ“ през 2003 година. В него се разказва за млад мъж, който претърпява катастрофа и попада на място, където среща интересна жена.

РЕЗЮМЕТО, БЕЗ ДА ИЗДАВАМЕ СЮЖЕТА

Евгений се качва в безлично такси с намерението да отиде до квартал „Дружба 1“, но всъщност последната му дестинация се оказва доста по-далече от очакваното. Той попада на място, където нещата не са такиваq каквито би трябвало да бъдат. Там се среща с красивата Яна, в която се влюбва. Двамата са изправени пред редица опасности, които по един или друг начин отбягват, но ще успеят ли накрая да се измъкнат от този ад – единствено редовете ще покажат.

ЛИЧНО МНЕНИЕ

В „Там, където тревата е черна“ на мен лично ми хареса първичността на изказа и наричането на нещата с истинските им имена. Господин Лазаровски разгръща таланта и идеите си по един доста интересен начин – с малко думи казва много. Няма префърцунени описания, няма безсмислени диалози, изказът е стегнат, последователен и логичен. В произведението могат да се търсят скрити послания и със сигурност ще бъдат намерени, което е една от най-силните страни на разказа. Почитателите на жанр, в който автора се изявява, ще останат доволни и ще намерят тази липсваща част от пъзела, реден години наред от величия като Кинг, Кунц и Бакстър.

Адриан Лазаровски е известен на широката публика от читатели като преводач на Стивън Кинг, Хауърд Филипс Лъвкрафт, Дийн Кунц, Рей Бредбъри и много други. Също така небезизвестна е и дилогията му „Завладей българите“ и „Завладей българките“, даже напротив – първата книга спечели „Еврокон 2010“ за дебют, което си е доста голямо признание. От казаното до момента стигаме до два извода: да!!!, Адриан превежда страхотно, да!!!, Адриан пише чудесен хумор (на моменти дори хардкор сатира). Но също така трябва да отчетем факта, че Адриан пише и качествен хорър.

Имал съм удоволствието да прочета няколко кратки произведения на автора и с ръка на сърцето трябва да призная, че те не просто се доближават до световния елит, а се нареждат гордо до него. Стилът е леко Лъвкрафт (но не дотам, че да липсва пряката реч), леко Кинг – разказът е лек и завладяващ, темите не са супер оригинални, но на кого му пука.

НЯКОИ ИНТЕРЕСНИ ПОДРОБНОСТИ

  • Адриан Лазаровски има редица награди както за свои произведения, така и за преводи.
  • Работил е като музикален журналист в списанията „Хаос“, „Про-Рок“ и „Нов Ритъм“.
  • През 2007 година излиза романът „Моливко и Сръчко в България“ в съавторство с руския писател Валентин Постников, на когото Адриан е преводач.
  • Съставител на първата българска хорър антология „До Ада и назад“ заедно с Бранимир Събев и Благой Иванов, в която влизат 31 разказа от 23 автори.
  • Относно автора: Повече информация за този талантлив български писател можете да намерите в БГ-Фантастика.

КЪДЕ МОЖЕТЕ ДА НАМЕРИТЕ ТОЗИ РАЗКАЗ

Можете да прочетете „Там, където тревата е черна“ безплатно в Читанка.

Също така е публикуван в антологията „Звяр незнаен“ от 2003 година.

* Предложения за рубриката изпращайте на адрес: или през формата за контакт.

Коста Сивов е писател на научна фантастика и преводач. Потърсете Коста Сивов в Goodreads!

Коментари

коментара