Роман Кисьов – Стихове

2
Снимка на Роман Кисьов

Редактор на рубриката „Поезия“: Поли Муканова. На снимката: Роман Кисьов.

Роман Кисьов

Стихове

 

Из „Градината на тайните“ (изд. „Авангард принт“, 2014)

 

Градината на тайните

Нощта си бе отишла
но Денят все още не беше настъпил
И аз тогава влязох
в Градината на тайните…

Беше тежко да се диша:
вдишвах душите на мъртвите
а издишвах ангели
На небето светеха сърца
вместо звезди…

Белият жрец се приближи
и каза:
Твоето сърце е паднала звезда…
То е пълно с тайните мечти
на мъртвите…
Ти имаш мисия: да записваш
мечтите на мъртвите…
Слушай сърцето си!

И аз започнах да записвам
онова което ми диктуваше сърцето
А Градината на тайните
засвети
с неземна светлина…

 

Сън в градината

Влизането ми в Градината
беше като приказен сън
но аз бях буден…
Сякаш се бях събудил след кошмарен сън
и бях попаднал в друг – непознат за мене свят
в някакъв друг живот
Наоколо вместо цветя цъфтяха бели облаци
От облаците се изливаха поройни дъждове
от светещи думи
които валяха нагоре – към небето
и напояваха обилно Слънцето
През Градината протичаше река
която имаше само един бряг
На този бряг стояха мълчаливо
безкрили ангели и крилати хора
които съзерцаваха златните води
Във водите плуваше огромна прозрачна риба
която беше погълнала моя сън
и сънуваше това стихотворение

 

Градинарят

Помолих Пазителя да ми покаже
центъра на Градината на тайните…

Няма център и няма периферия –
отвърна Пазителят – неин център е
Градинарят… а Той присъства
едновременно навсякъде –
във всяко кътче на Градината…

Кой е Той – попитах аз – и как изглежда?

Той е Благият – каза Пазителят –
Онзи който е над всичко
и едновременно във всичко…
Той е Всичкото
и от Него е всичко което стана
Защото Той е Даващият –
Той засади Градината
и всеки миг я подрязва и полива…
А как изглежда аз не мога да ти кажа –
думите са безсилни да опишат
Неговия съвършен и тайнствен Лик…
Има само един-единствен начин
да узнаеш – ако Той ти се открие…

И сърцето ми тогава закопня
по съвършения и тайнствен Лик
на Градинаря…

 

Играта

Малкият Каин безгрижно си играе
в райската градина…

И един ден той каза на змията:
– Не ми се играе вече с тебе…
Вземи си демоните – дай си ми обратно
ангелите…

– Мило детенце – отвърна му змията –
демоните ще ти трябват… Защото
на тоя свят ще се роди и твоят брат…

Играта продължава…

 

Знак

Пристигна човек
с бяла роба и тъмно лице…
Изписа върху земята пред мен
загадъчен знак…
И изчезна…

Пристигна човек
с черна риза и бледо лице…
Изтри от земята пред мен
загадъчния знак…
И изчезнах…

 

Из „Яйца на феникс“ (изд. „Ерго“, 2014)

 

Преди и след

Преди греха е Целостта –
Сърцевина

След греха е Раздвоението –
Сърце и вина

 

Езеро

В стаята ми влезе Ангелът
и подът се превърна в езеро
Душата ми
заплува във свои води

 

Езикознание

Вчера докоснах с ръка една дума
днес – цяло изречение

Видимият свят е Брайлово писмо
Аз уча езика на Невидимия…

 

Бели стихове

Живея бедно
но успявам да пестя:
пиша бели стихове
за черни дни

 

Ars poetica

Отново и отново да намираш
пътя към стихотворението
обрасъл с думи

 

Поезията

И когато ножът опря
до стиха –
поезията бликна

 

Възрастта на думите

Невръстните думи са като децата –
вдигат врява чак до небесата

Щом остареят
търсят тишината

 

Хроника

Расте Вавилонската кула от книги
На 100 поети се пада 1 читател
Така им се пада

Стихопадение

 

Геният

Геният притежава чудотворен ген –
генът на Бога

Геният е патоген
в очите на обществото

 

Бащин съвет

Сине,
докато в живота си не откриеш
своята Ариадна –
не влизай в лабиринт!

 

Вятърът учи

Вятърът учи младите фиданки
как да се покланят
на вековните дървета

 

Открит урок

Невидима ръка
изписва ято птици
върху небесната дъска

 

Апокалипсис

Черно море е във траур –
оплаква Мъртво море
Бяло море пребледня

 

Надпис върху камък ii

Този който се обличаше в скъпи одежди
сега е гол
Този който се опиваше с отлежали вина
сега е измъчван от жажда
Този който се хранеше с изрядни ястия
сега моли за троха хляб
Този който живееше в обширни палати
сега стои пред Вратите…

 

Някой ден

на мястото на тялото
ще има само въздух

на мястото на думите
ще има само дух

 

 

Роман Кисьов е роден през 1962 г. в Казанлък, но е отраснал в Русе. Живее и твори в София. Завършил е живопис в Националната художествена академия в София. Твори в две направления – поезията и изобразителното изкуство. Самостоятелни изложби в София, Виена, Берлин и Скопие. Участия в групови изложби в България, Италия, Македония и САЩ, както и в международни пленери по живопис (Гърция и Македония). Илюстрирал десетки книги на световни поети.

По неговата поезия е заснет късометражният филм Вратите на рая (БНТ, Телевизионен център – Русе, 1996, реж. Пенка Шопова). Включен е в поетически антологии в България, Румъния, Сърбия, Македония, Индия, Нагорни Карабах и в международната антология на английски език Poets for World Peace (2011), както и в авторитетни литературни списания в Русия, Армения, Румъния, Хърватия, Сърбия, Босна и Херцеговина, Черна Гора, Р Македония, Албания, Турция, Косово, Индия… Публикуван е в електронни литературни издания в Италия, Франция, Русия, Армения, Румъния, Гърция, Р Македония, Китай, Египет, Ливан, Ирак, Мароко и др. Негови стихове са превеждани и публикувани на английски, френски, италиански, руски, румънски, нидерландски, датски, гръцки, турски, сръбски, хърватски, македонски, албански, арменски, грузински, китайски, иврит, арабски, хинди и бенгали. Участвал е в престижни международни фестивали на световната поезия. През 1995 г. получава Националната награда за поезия на ДИ „Христо Г. Данов“, Пловдив (за книгата Вратите на рая). През същата година му е присъдена и Наградата за култура и изкуство Сексагинта приста – Русе. Член е на международния редакционен съвет на списанието за европейска и азиатска поезия, култура и духовност KADO.

Автор е на поетическите книги: Вратите на рая (1995), Сянката на полета (2000), Пилигрим на Светлината (2003), Криптус (2004, 2007), Гласове (2009), Градината на тайните (2014) и Яйца на феникс (2014).

На чужди езици: Hodočasnik svjetla (Пилигрим на Светлината), на хърватски (Загреб, Хърватия, 2008); Словото Пастир, на македонски (Скопие, Р Македония, 2010); Poems (Стихотворения), на бенгали, (Калкута, Индия, 2013); Lumea cuvintelor (Светът на думите), на румънски (Яш, Румъния, 2014); и ՀԱՄԲԱՐՁՈՒՄ. Възнесение. Вознесение, триезична – на арменски български и руски, (Степанакерт, Нагорни Карабах, 2014).

 

 

Корица на Градината на тайните, от Роман КисьовКорица на Яйца на феникс, от Роман Кисьов

Градината на тайните и Яйца на феникс, от Роман Кисьов

 

Коментари

коментара

2 КОМЕНТАРИ

  1. Умни и много поетични, особено кратките!
    Поздравления!

Comments are closed.